Ārzemēs vs aizjūras zemēs
Angļu valoda ir pilna ar vārdu pāriem, kuriem ir līdzīga, gandrīz tāda pati nozīme. Viens šāds pāris atrodas ārzemēs un ārzemēs. Abi šie vārdi, lietojot, nozīmē vietu ārpus savas valsts. Daudzas reizes tie tiek lietoti kā sinonīmi. Tomēr pastāv smalkas atšķirības, kuru dēļ dažos kontekstos ir nepieciešams izmantot vienu vai otru.
Ārzemēs
"Mans dēls strādā vai dzīvo ārzemēs." Šis ir paziņojums, kuru mēs dzirdam bieži, un šeit "ārzemēs" tiek apzīmēta cita valsts vai reģions, nevis savējais. Jebkuru valsti, kas nav dzimšanas valsts, var saukt par ārzemēm. Ja jūs atrodaties svešā valstī, jūs varētu teikt, ka es esmu ārzemēs, runājot ar cilvēkiem mājās. Ja vīrietis tiek tiesāts tiesā, viņam bieži tiek liegts doties uz ārzemēm. Ārzemēs tiek izmantots gadījums, kad cilvēks dodas uz tuvējo valsti, šķērsojot kontinentu un nedodoties pāri jūrai. Eiropas iekšienē, šķērsojot vienu valsti uz blakus esošo valsti, ir saprātīgi atsaukties uz valsti kā uz ārzemēm, nevis uz ārzemēm.
Aizjūras
Agrāk jūras braucieni bija vienīgais veids, kā sasniegt citas valstis, izņemot, šķērsojot robežas, lai sasniegtu pierobežas valsti. Tā kā kāds nokļuva citā valstī pēc okeāna vai jūras šķērsošanas, vārds aizjūras stājas spēkā, atsaucoties uz ārvalstīm. Mūsdienās ārzemēs ir kļuvis vairāk nekā ārzemēs. Aizjūras teritorijas joprojām tiek izmantotas, kaut arī citos kontekstos, piemēram, kad darba iespējas ārvalstīs raksturojam kā pievilcīgākas.
Kāda ir atšķirība starp ārzemēm un aizjūru?
Gan ārzemēs, gan ārzemēs attiecas uz zemi ārpus savas valsts. Tomēr valstij, kuru ieskauj ūdens no visiem virzieniem, piemēram, Šrilankas salas valstij, visas valstis atrodas aizjūras zemēs, jo, lai sasniegtu citu valsti, ir jādodas ārpus jūras. Cilvēkiem no valsts, kam nav jūras, ir piemērots vārds ārzemēs, jo, dodoties uz citu valsti, nav jūras, kuru šķērsot. Vairumā gadījumu ārzemēs un aizjūras valstīs ir savstarpēji aizstājami un sinonīmi, lai gan, šķērsojot jūras pāri, labāk ir izmantot ārzemēs nekā ārzemēs.