Atšķirība Starp Donde Un Adonde

Atšķirība Starp Donde Un Adonde
Atšķirība Starp Donde Un Adonde
Anonim

Donde vs Adonde

Šī raksta nosaukums var šķist svešs angļu valodā runājošiem cilvēkiem, jo donde un adonde nav atrodami nevienā vārdnīcā. Tie ir spāņu vārdi, kas abi attiecas uz angļu valodas vārdu kur, bet daudziem pat spāņu valodā runājošajiem ir grūti lietot pareizo vārdu. Tas, protams, notiek abu vārdu līdzības dēļ. Šis raksts mēģina izcelt atšķirību starp donde un adonde, pamatojoties uz konvencijām un lietojumu.

Donde

Donde ir spāņu darbības vārds. To izrunā kā dienas dienu. Ja kāds mēģina tulkot spāņu vārdu donde uz angļu valodu, tuvākais vārds ir kur. Apskatiet šādus piemērus.

• Donde estas (kur tu esi)

• Donde esta mi manita (kur ir mana māsa)

• Donde esta el gato (kur ir kaķis)

Visi šie piemēri skaidri norāda, ka donde nozīmē kur.

Adonde

Adonde ir vēl viens spāņu apstākļa vārds, kas attiecas uz personas vai objekta atrašanās vietu vai atrašanās vietu. Ja kāds mēģina tulkot vai atrast tam piemērotu vārdu angļu valodā, kurp ienāk prātā. Tas nozīmē, ka, ja jūs interesē uzzināt par virzienu vai atrašanās vietu, no kurienes uz kurieni vai uz kurieni, jums jāizmanto adonde.

Apskatiet šādus piemērus.

Adonde vas (kurp jūs dodaties)

Kāda ir atšķirība starp Donde un Adonde?

• Gan donde, gan adonde nodarbojas ar jautājumu, kur, bet, tā kā donde nozīmē, kur vispārīgā nozīmē, adonde meklē arī virzienu vai galamērķi.

• Adonde norāda kustību vai virzienu kopā ar galamērķi, bet donde norāda tikai vietu.

• Lietojiet donde, kad jūs interesē tikai kur, bet izmantojiet adonde, kad jūs interesē, kur un kur.

• Ja virziens vai kustība nav nepieciešama, izmantojiet donde.

Ieteicams: